RECENSIE      
 

SLAVISCHE PASSIE BIJ TWENTS BYZANTIJNS KOOR

HENGELO - Het Twents Byzantijns koor, een mannenkoor, is opgericht in 1984. Het 21 leden tellende koor staat onder leiding van de Bulgaarse dirigent Iassen Raykov. In deze regio zijn vele koren die zich bezig houden met de gezongen sacrale muziek uit het oude Byzantijnse Rijk. Het is een samensmelting van klassieke, joodse en vroeg christelijk hymnen. Het is verbazingwekkend dat deze de muziek de tijdgeest heeft doorstaan, neergedaald is in onze moderne maatschappij en daar geworteld is. De mens is dan toch op zoek naar het sacrale, mystieke.

Bij dit jubileumconcert hadden zeer velen de weg gevonden naar de Waterstaatskerk. Gelukkig is de tijd voorgbij dat alleen de gewijde priesters deze muziek mochten zingen. Het koor heeft een prachtige koorbalans. Het laat karakter horen in een stevig aangezet 'Christos voskrese' en milde intimiteit in het 'Blagoalowy' van componist Nikonora. Hier verliepen de muzikale zinnen in een prachtig golvende beweging en werd maar weer eens aangetoond dat bij deze muziek het metrum ondergeschikt is.

De eerste tenoren wisten gedurende het gehele concert zonder enige hoorbare spanning de zuiverheid als gewoonste zaak van de wereld te beschouwen. Zelfs bij opsplitsing van het koor in imitaties en overnames zoals bij het vredeslied 'Milostj mira', zakte de koorklank niet in.

Het 'Tebe poem' van Bortniansky wordt door vele mannenkoren gezongen. Bij dit concert klonk het lied in een zeldzame kwaliteit. Het muzikale jubileumfeest werd zeer zeker vergroot door zangeres Elen Kopanychuk. Haar stem, visie en persoonlijkhied gaven de liederen een onontbeerlijk Slavische sfeer. De liefdesliederen van Tsaikovsky werden positieve 'tranentrekkers'. Dirigent Raykov toonde zich hierbij een begenadigd pianobegeleider.

De Oekrainische zegenbede uitgevoerd door de soliste, klonk met vuur en hartstocht. In een zeer welluidend maar ook lastig arrangement van de dirigent werd gezamenlijk afgesloten met het bekende 'Kolj slawjen' van Bortjansky. Een wens blijft nog een tekstboekje met vertalingen.

Jos Keijzer

Twentsche Courant | Tubantia - 9 november 2009